NIV, Chronological Study Bible: Holy Bible, New International Version, NIV, Story of Jesus: Experience the Life of Jesus as One Seamless Story, NIV, Beautiful Word Bible Journal, Romans, Comfort Print, NIV, Cultural Backgrounds Study Bible, Red Letter Edition: Bringing to Life the Ancient World of Scripture, NIV, Cultural Backgrounds Study Bible, Personal Size, Red Letter Edition: Bringing to Life the Ancient World of Scripture, NIV, Biblical Theology Study Bible, Comfort Print: Follow God’s Redemptive Plan as It Unfolds throughout Scripture. Juges 7:3Publie donc ceci aux oreilles du peuple: Que celui qui est craintif et qui a peur s'en retourne et s'éloigne de la montagne de Galaad. ... Read verse in New King James Version Wesley's Notes for Exodus 13:17. Luc 14:27-32Et quiconque ne porte pas sa croix, et ne me suit pas, ne peut être mon disciple.…. Exode 13 17Lorsque Pharaon laissa aller le peuple, Dieu ne le conduisit point par le chemin du pays des Philistins, quoique le plus proche; car Dieu dit: Le peuple pourrait se repentir en voyant la guerre, et retourner en Egypte.18Mais Dieu fit faire au peuple un détour par le chemin du désert, vers la mer Rouge. Actes 7:39Nos pères ne voulurent pas lui obéir, ils le repoussèrent, et ils tournèrent leur coeur vers l'Egypte. For God said, "Lest the people change their minds when they see war and return to Egypt." Exodus 13:17-18. And it shall be to you as a sign: The Exodus from Egypt shall be to you as a sign. 3 Alors Pharaon dira au sujet des Israélites : “Ils errent en pleine confusion dans le pays. God said, “If the people are faced with a battle, they might ch... Read verse in New Living Translation [a] The Israelites went up out of Egypt ready for battle.(C). Que le peuple se repente : Exode 14.10-12 montre bien que cette crainte était fondée sur la connaissance que Dieu avait des dispositions du peuple. 18 Mais Dieu fit faire au peuple un détour par le chemin du désert, vers la mer Rouge. For God said, “If they face war, they might change their minds and return to Egypt.” 18 So God led the people around by the desert road toward the Red Sea. Lorsque Pharaon laissa aller le peuple, Dieu ne le conduisit point par le chemin du pays des Philistins, quoique le plus proche; car Dieu dit: Le peuple pourrait se repentir en voyant la guerre, et retourner en Egypte. 18Mais Dieu fit faire au peuple un détour par le chemin du désert, vers la mer Rouge. Exodus 13:17-18 King James Version (KJV) 17 And it came to pass, when Pharaoh had let the people go, that God led them not through the way of the land of the Philistines, although that was near; for God said, Lest peradventure the people repent when they see war, and they return to Egypt: 13:16 For frontlets between thine eyes - As conspicuous as any thing fixt to thy forehead, or between thine eyes. Exode 13:17-18 Nouvelle Edition de Genève – NEG1979 (NEG1979) Marche vers la mer Rouge. 17 When Pharaoh let the people go, God did not lead them on the road through the Philistine country, though that was shorter. For God said, “If they face war, they might change their minds and return to Egypt.” 18 So God led the people around by the desert road toward the Red Sea. Livre de l'Exode - chapitre 18 - (Ex18) ... 13 Or, le lendemain, Moïse siégea pour rendre la justice au peuple, ... 17 Le beau-père de Moïse lui dit : « Ta façon de faire n’est pas la bonne. Consecration of Firstborn. 17 When Pharaoh let the people go, God did not lead them on the road through the Philistine country, though that was shorter. CHAPTER 13. 1 The L ORD spoke to Moses and said: 2 Consecrate to me every firstborn; whatever opens the womb among the Israelites, a whether of human being or beast, belongs to me. Deutéronome 20:8Les officiers continueront à parler au peuple, et diront: Qui est-ce qui a peur et manque de courage? Exodus 13:17-18 The Message (MSG) 17 It so happened that after Pharaoh released the people, God didn’t lead them by the road through the land of the Philistines, which was the shortest route, for God thought, “If the people encounter war, they’ll change their minds and go back to Egypt.” 18 So God led the people on the wilderness road, looping around to the Red Sea. Exodus 13:17-18 AMPC When Pharaoh let the people go, God led them not by way of the land of the Philistines, although that was nearer; for God said, Lest the people change their purpose when they see war and return to Egypt. New International Version (NIV). Upgrade your digital Bible study experience with Bible Gateway Plus. Mais toi, tu es un Dieu prêt à pardonner, compatissant et miséricordieux, lent à la colère et riche en bonté, et tu ne les abandonnas pas. Exodus 13:17-18 New International Version (NIV) Crossing the Sea. Verses 17, 18. Ils raidirent leur cou; et, dans leur rébellion, ils se donnèrent un chef pour retourner à leur servitude. (17) God led them not through the way of the land of the Philistines.—In Exodus 13:17-19 the writer interposes some parenthetic remarks, which are not a continuation of the narrative interrupted (Exodus 12:42), but rather reflections that occur to him. [ a] The Israelites went up out of Egypt ready for battle. Pourquoi sièges-tu seul, et tout le peuple se tient-il devant toi, depuis le matin jusqu'au soir?… Exodus 13:17-18 NKJV. Exodus 13:17-18 - NIV: When Pharaoh let the people go, God did not lead them on the road through the Philistine country, though that was shorter. 17 When Pharaoh let the people go, God did not lead them by way of the land of the Philistines, although that was near. (17) God led them not through the way of the land of the Philistines. (1) God did not lead them on a direct route, but He led them on a detour. Copyright © 2019 by Zondervan. For God said, “If they face war, they might change their minds and return to Egypt.” So God led the people around by … NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. 17 Lorsque Pharaon laissa aller le peuple, Dieu ne le conduisit point par le chemin du pays des Philistins, quoique le plus proche; car Dieu dit: Le peuple pourrait se repentir en voyant la … Bible Gateway Plus makes studying Scripture easier than ever. ii) When God led the children of Israel out of Egypt, He did not lead them the short way. Try it … iii) This was not a mistake; it was a divine detour. Actes 15:38mais Paul jugea plus convenable de ne pas prendre avec eux celui qui les avait quittés depuis la Pamphylie, et qui ne les avait point accompagnés dans leur oeuvre. 17 Then it came to pass, when Pharaoh had let the people go, that God did not lead them by way of the land of the Philistines, although that was near; for God said, “Lest perhaps the people x change their minds when they see war, and y return to Egypt.” 18 So God z led the people around by way of the wilderness of the Red Sea. When Pharaoh let the people go, God did not lead them on the road through the Philistine country, though that was shorter. Les enfants d’Israël montèrent en armes hors du pays d’Egypte. Deutéronome 17:16Mais qu'il n'ait pas un grand nombre de chevaux; et qu'il ne ramène pas le peuple en Egypte pour avoir beaucoup de chevaux; car l'Eternel vous a dit: Vous ne retournerez plus par ce chemin-là . Exode 13 17Lorsque Pharaon laissa aller le peuple, Dieu ne le conduisit point par le chemin du pays des Philistins, quoique le plus proche; car Dieu dit: Le peuple pourrait se repentir en voyant la guerre, et retourner en Egypte. Exodus 13:17-18 Then it came to pass, when Pharaoh had let the people go, that God did not lead them by way of the land of the Philistines, although that was near; for God said, "Lest perhaps the people change their minds when they see war, and return to Egypt." For God said, “Lest the people change their minds when they see war and return to Egypt.” 18 But God led the people around by the way of the wilderness toward the Red Sea. Exodus 13:17-18 NIV. Exodus 13:18. God knows the way, God shows the way, God holds the day. Focus on graduation. Exodus 13:17-18 New Living Translation (NLT) Israel’s Wilderness Detour 17 When Pharaoh finally let the people go, God did not lead them along the main road that runs through Philistine territory, even though that was the shortest route to the Promised Land. Qu'il s'en aille et retourne chez lui, afin que ses frères ne se découragent pas comme lui. And it came to pass, when Pharaoh had let the people go. The Israelites left Egypt in military … Exode 13:18Open menuNouvelle Edition de Genève – NEG1979Open menu. Exodus 13:17-18 English Standard Version (ESV) Pillars of Cloud and Fire. But God led the people around by way of the wilderness toward the Red Sea. Then it came to pass, when Pharaoh had let the people go, that God did not lead them by way of the land of the Philistines, although that was near; for God said, “Lest perhaps the people change their minds when they see war, and return to Egypt.” So God led the people around by way of the wilderness of the Red Sea. 3 b Moses said to the people, “Remember this day on … Vingt-deux mille hommes parmi le peuple s'en retournèrent, et il en resta dix mille. 18 Mais Dieu fit faire au peuple un détour par le chemin du désert, vers la mer Rouge. Les enfants d’Israël montèrent en armes hors du pays d’Égypte. 17 Lorsque Pharaon laissa aller le peuple, Dieu ne le conduisit point par le chemin du pays des Philistins, quoique le plus proche; car Dieu dit: Le peuple pourrait se repentir en voyant la guerre, et retourner en Égypte. For God said, “If the people face war, they might change their minds and return to Egypt.” 18 So God led the people around by the way of the wilderness toward the Red Sea. And it was in Pharaoh‘s letting the people go, that God led them not by the way of the land of the Philistines, because that was near; for God said, Perchance the people will repent when they see war, and return to Egypt. Exodus 13:17-18. Exodus 13:17-18 - ESV: When Pharaoh let the people go, God did not lead them by way of the land of the Philistines, although that was near. verset suivant (verset 18) Retour au verset 17. In studying Exodus 13:17-18, God has led me to a few observations, so bear with me as I walk us through them. All rights reserved worldwide. For God said, “If they face war, they might change their minds and return to Egypt.”(A) 18 So God led(B) the people around by the desert road toward the Red Sea. Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. 13 Jéhovah continua de parler à Moïse.Il lui dit : 2 « Sanctifie* pour moi tous les premiers-nés* des Israélites : le premier fils d’un Israélite et le premier-né mâle d’un animal m’appartiennent+. 13:18 There were many reasons why God led them through the way of the wilderness of the red sea. Exode 18 13Le lendemain, Moïse s'assit pour juger le peuple, et le peuple se tint devant lui depuis le matin jusqu'au soir.14Le beau-père de Moïse vit tout ce qu'il faisait pour le peuple, et il dit: Que fais-tu là avec ce peuple? — [from Jonathan] והיה לך לאות: יציאת מצרים תהיה לך לאות: upon your hand and as a remembrance between your eyes: This means that you shall write these passages [verses 1:10 and 11:16] and bind them on the head and on the arm. 17 When Pharaoh let the people go, God did not lead them on the road through the Philistine country, though that was shorter. Exode 14:11,12Ils dirent à Moïse: N'y avait-il pas des sépulcres en Egypte, sans qu'il fût besoin de nous mener mourir au désert? First, verse 17 says God did not lead the Israelites on the most direct path after their emancipation. 18 Tu vas t’épuiser complètement, ainsi que ce peuple qui est avec toi. Exodus 13:17-22 New Revised Standard Version (NRSV) 17 When Pharaoh let the people go, God did not lead them by way of the land of the Philistines, although that was nearer; for God thought, “If the people face war, they may change their minds and return to Egypt.” 18 So God led the people by the ...read more. b) God has a purpose in His detours. Que nous as-tu fait en nous faisant sortir d'Egypte?…, Nombres 14:1-4Toute l'assemblée éleva la voix et poussa des cris, et le peuple pleura pendant la nuit.…. Néhémie 9:17ils refusèrent d'obéir, et ils mirent en oubli les merveilles que tu avais faites en leur faveur. Gave them leave to depart out of Egypt, and even urged them to be gone in haste upon the death of his firstborn: that God led them not through the way of the land of the Philistines, although that was near; the land of the Philistines was the Pentapolis, or five cities of Gaza, Ashkelon, Ashdod, Ekron, and Gath, which lay … There are many, many examples we could use from scripture but I want to focus our attention on is found in Exodus 13:17, 18. Exodus 13:17-18 NLT. Commentaire biblique de Exode 13.17 The Pillars of Cloud and Fire 17 When Pharaoh let the people go, God did not lead them along the road through the land of the Philistines, though it was shorter. Exodus 13:17-18 When Pharaoh finally let the people go, God did not lead them along the main road that runs through Philistine territory, even though that was the shortest route to the Promised Land. THE DIRECTION OF THE MARCH. Exode. 14 Jéhovah dit alors à Moïse : 2 « Dis aux Israélites qu’ils rebroussent chemin et campent devant Pihaïroth, entre Migdol et la mer, en vue de Baal-Zefôn+.Vous camperez en face de ce lieu, près de la mer. La tâche est trop lourde pour toi, tu … 1 Rois 8:47s'ils rentrent en eux-mêmes dans le pays où ils seront captifs, s'ils reviennent à toi et t'adressent des supplications dans le pays de ceux qui les ont emmenés, et qu'ils disent: Nous avons péché, nous avons commis des iniquités, nous avons fait le mal! Exode 16:2,3Et toute l'assemblée des enfants d'Israël murmura dans le désert contre Moïse et Aaron.…. Exode. When Pharaoh finally let the people go, God did not lead them along the main road that runs through Philistine territory, even though that was the shortest route to the Promised Land. Exodus 13:17. a) Exodus 13:17-18 i) “God led the people about” means that God led them in circles.