daniel 12 3


Daniel 12:3 DELUT Die Lehrer aber werden leuchten wie des Himmels Glanz, und die, so viele zur Gerechtigkeit weisen, wie die Sterne immer und ewiglich. NKJV: New King James Version Daniel 12 Gute Nachricht Bibel Michaels Eingreifen und die Auferstehung der Toten 1 »Zu jener Zeit«, sagte der Engel, »wird der große Engelfürst Michael eingreifen und für dein Volk kämpfen. Und diejenigen, die vielen Menschen den richtigen Weg gezeigt … | Neue evangelistische Übersetzung – © 2020 by Karl-Heinz Vanheiden (Textstand 20.09) Daniel 12:3 Wer weise ist, wird so hell leuchten wie der Himmel, und wer viele zur Gerechtigkeit führt, wird leuchten wie die Sterne für immer. Daniel. -a) Daniel 11, 33. b) Sprüche 4, 18; Matthäus 13, 43. Daniel 12:3 Die Lehrer aber werden leuchten wie des Himmels Glanz, und die, so viele zur Gerechtigkeit weisen, wie die Sterne immer und ewiglich. Alle Rechte vorbehalten. © 2016 Katholische Bibelanstalt, Stuttgart KJV, Reference Bible, Personal Size Giant Print, Red Letter Edition, Comfort Print: Holy Bible, King James Version, KJV, Reference Bible, Super Giant Print, Red Letter Edition, Comfort Print: Holy Bible, King James Version, KJV, Word Study Bible, Red Letter Edition: 1,700 Key Words that Unlock the Meaning of the Bible, KJV, Reference Bible, Center-Column Giant Print, Red Letter Edition, Comfort Print: Holy Bible, King James Version, KJV, Baby's First Bible, Hardcover, Multicolor: A special keepsake for your new arrival, KJV, Open Bible, Red Letter Edition, Comfort Print: Complete Reference System. Try it free today. Bible Gateway Plus makes it easy. (2. Hosea 1. © 1983,1996, 2002, 2009, 2015 by Biblica, Inc.® Die Verständigen aber werden glänzen wie der Glanz der Himmelsfeste, und wie die Sterne diejenigen, die viele zur Gerechtigkeit geführt haben, für immer und ewig. they that be. Biblische Schatzkammer Save: $13.50 (30%) Buy Now. 5 Und ich, Daniel, schaute, und siehe, da standen zwei andere da, der eine an diesem Ufer des Flusses, der andere am jenseitigen Ufer des Flusses. Daniel 12:3. Alle Rechte, insbesondere des Nachdrucks, der auszugsweisen Wiedergabe größerer Texte der Übersetzung, der Speicherung auf Datenträger bzw. Gott hat verheißen, dass er die Gerechten von den Ungerechten scheiden wird. Zur selben Zeit wird dein Volk errettet werden, alle, die im Buch geschrieben stehen. 12 Während jener Zeit wird Mịchael* + auftreten*, der große Fürst,+ der für dein Volk eintritt*.Und es wird eine schwere Zeit geben, wie es sie seit der Entstehung eines Volkes bis zu jener Zeit noch nie gegeben hat. Daniel 11. Abonnieren: Zweisprachige Version (Deutsch / English) Gedanken zum Vers des Tages. Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung. Daniel 12, 3 Das Buch des Propheten Daniel Kapitel: 12, Vers: 3 Daniel 12, 2 Daniel 12, 4. Aber zu jener Zeit wird dein Volk errettet werden, alle, die im Buch geschrieben stehen. Denn es wird eine solche trübselige Zeit sein, wie sie nicht gewesen ist, seitdem Leute gewesen sind bis auf diese Zeit. Die Verständigen werden glänzen wie der Glanz der Himmelsfeste und die Männer, die viele zum rechten Tun geführt haben, wie die Sterne für immer und ewig. Daniel 12:3 3 Those who are wise shall f shine. Daniel 11:33 Those with insight will instruct many, though for a time they will fall by sword or flame, or be captured or plundered. Daniel - Kapitel 12 Die Weissagung wird versiegelt 1 Zur selben Zeit wird der große Fürst Michael, der für die Kinder deines Volkes steht, sich aufmachen. Denn es wird eine Zeit so großer Trübsal sein, wie sie nie gewesen ist, seitdem es Völker gibt, bis zu jener Zeit. Bitte aktiviere JavaScript für die Nutzung der Website. Daniel 12 Einheitsübersetzung 2016 1 In jener Zeit tritt Michael auf, der große Fürst, der für die Söhne deines Volkes eintritt. Die Klugen werden so hell strahlen wie die Sonne und diejenigen, die andere auf den Weg der Gerechtigkeit geführt haben, werden für alle Ewigkeit funkeln wie die Sterne, Doch die Verständigen werden leuchten wie der strahlende Himmel; und die, die vielen anderen zur Gerechtigkeit, Die Verständigen aber werden leuchten wie der Glanz der Himmelsfeste, und die, welche viele zur Gerechtigkeit geführt haben, wie die Sterne in alle Ewigkeit.«. Tweet. DELUT: Lutherbibel 1912 Alle Rechte vorbehalten. www.die-bibel.de | Elberfelder Bibel – Elberfelder Bibel 2006, © 2006 by SCM R.Brockhaus in der SCM Verlagsgruppe GmbH, Witten/Holzgerlingen | Hoffnung für Alle – Hoffnung für Alle® (Hope for All) Do you wish you knew the Bible better? Daniel 12:3 NKJV Those who are wise shall shine Like the brightness of the firmament, And those who turn many to righteousness Like the stars forever and ever. 1 And at that time shall Michael stand up, the great prince which standeth for the children of thy people: and there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation even to that same time: and at that time thy people shall be delivered, every one that shall be found written in the book. Bible Gateway Recommends. Retail: $44.99. Sacharja 3:7. So spricht der HERR Zebaoth: Wirst du in meinen Wegen wandeln und meiner Hut warten, so sollst du regieren mein Haus und meine Höfe bewahren; und ich will dir geben von diesen, die hie stehen, daß sie dich geleiten sollen. Daniel 12:3 Context. Die Einsichtigen werden leuchten wie der taghelle Himmel, und alle, die anderen den rechten Weg gezeigt haben, werden glänzen wie die Sterne für ewige Zeiten.«. | Gute Nachricht Bibel – Gute Nachricht Bibel, revidierte Fassung, durchgesehene Ausgabe, © 2000 Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. Die Chroniken. 1 Corinthians 3:10 According to the grace of God which is given to me, as a wise master … Footnotes: Daniel 12:3 Hebrew the expanse; compare Genesis 1:6–8; Cross references: Daniel 12:3: ch. | Neues Leben. Copyright © 2000 Genfer Bibelgesellschaft Read more Share Copy Und die Verständigen werden leuchten wie der Glanz der Himmelsausdehnung, und die, welche die Vielen zur Gerechtigkeit weisen, wie die Sterne immer und ewiglich. Daniel 12:10 Luther 1984: Und -a-die da lehren, werden leuchten wie des Himmels Glanz, und -b-die viele zur Gerechtigkeit weisen, wie die Sterne immer und ewiglich. der Einspeisung in öffentliche und nichtöffentliche Datennetze in jeglicher Form, der Funksendung, der Microverfilmung oder der Vervielfältigung auf anderen Wegen sind ausdrücklich vorbehalten. Die Lehrer aber werden leuchten wie des Himmels Glanz und die, so viele zur Gerechtigkeit weisen, wie die Sterne immer und ewiglich. Proverbs 11:30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he that wins souls is wise.. Matthew 24:45 Who then is a faithful and wise servant, whom his lord has made ruler …. Die Bibel © der deutschen Ausgabe 2002 / 2006 / 2017 SCM R.Brockhaus in der SCM Verlagsgruppe GmbH, Max-Eyth-Str. Entdecken Sie Daniel 12:3 von KingHitz bei Amazon Music. Read verse in King James Version | Schlachter 2000 – Bibeltext der Schlachter Daniel 12:3 Context. Copyright: Lutherbibel 2017 – Die Bibel nach Martin Luthers Übersetzung, revidiert 2017, © 2016 Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. Die da lehren, werden leuchten wie des Himmels Glanz, und die viele zur Gerechtigkeit weisen, wie die Sterne immer und ewiglich. Werbefrei streamen oder als CD und MP3 kaufen bei Amazon.de. Daniel 12,3 « zurück. Daniel 12:3 in all English translations. Die Verwendung des Textes erfolgt mit Genehmigung der Deutschen Bibelgesellschaft. ? Die Chroniken des Alten Testaments. Elberfelder Bibel 3 Und die Verständigen werden leuchten wie der Glanz der Himmelsfeste; und die, welche die vielen zur Gerechtigkeit gewiesen haben, leuchten wie die Sterne immer und ewig. 3 And they that be wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever. (Spr 3,35; Pred 12,9; Dan 11,33; Mt 13,43; 1Kor 15,40; Ri 5,31). Und die Verständigen werden leuchten wie des Himmels Glanz, und die viele zur Gerechtigkeit weisen, wie die Sterne immer und ewiglich. Und diejenigen, die vielen Menschen den richtigen Weg gezeigt haben, leuchten für immer und ewig wie die Sterne. Daniel 12 Elberfelder Bibel 1 Und in jener Zeit wird Michael auftreten, der große Fürst, der für die Söhne deines Volkes eintritt. Daniel 12:3 3 g And those who are wise h shall shine like the brightness of the sky above; 1 and i those who turn many to righteousness, like the stars forever and ever. Read more Share Copy Show footnotes A service of Faithlife / Logos Bible Software. www.scm-brockhaus.de, E-Mail: [email protected] Daniel 12:3 New International Version (NIV) 3 Those who are wise will shine like the brightness of the heavens, and those who lead many to righteousness, like the stars for ever and ever. Und die Verständigen werden leuchten wie der Glanz der Himmelsfeste; und die, welche die vielen zur Gerechtigkeit gewiesen haben, ⟨leuchten⟩ wie die Sterne immer und ewig. Daniel 11:35 Some of the wise will fall, so that they may be refined, purified, and made spotless until the time of the end, for it will still come at the appointed time. Die Lehrer aber werden leuchten wie des Himmels Glanz und die, so viele zur Gerechtigkeit weisen, wie die Sterne immer und ewiglich. Daniel 12 Lutherbibel 2017 1 Zu jener Zeit wird Michael auftreten, der große Engelfürst, der für dein Volk einsteht. 1 And at that time shall Michael stand up, the great prince which standeth for the children of thy people: and there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation even to that same time: and at that time thy people shall be delivered, every one that shall be found written in the book. ‭‭ Ich habe diesen Vers nicht ganz verstanden, als ich ihn zum ersten Mal gelesen habe, aber als ich gewachsen bin, habe ich gelernt, dass dieser Vers keine Daniel 12,3. daniel 12:3 elb Und die Verständigen werden leuchten wie der Glanz der Himmelsfeste, und die, welche die Vielen zur Gerechtigkeit weisen, wie die Sterne, immer … Und es wird eine Zeit der Bedrängnis sein, wie sie noch nie gewesen ist, seitdem irgend eine Nation entstand bis zu jener Zeit. | Neue Genfer Übersetzung – undefined | Einheitsübersetzung 2016 – Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift, vollständig durchgesehene und überarbeitete Ausgabe Es wird eine Zeit der Not und Bedrängnis sein, wie es sie seit Menschengedenken nicht gegeben hat. Daniel 12:3 3 And k they that be || wise l shall shine as m the brightness of the firmament; and n they that turn many to righteousness o as the stars for ever and ever. Like the brightness of the firmament, g And those who turn many to righteousness. 6 Und einer sprach zu dem in Leinen gekleideten Mann, der oberhalb der Wasser des Flusses stand: Wie lange wird es dauern, bis diese unerhörten Zustände zu Ende sind? Dann kommt eine Zeit der Not, wie … Our Price: $31.49. King James Version (KJV) Public Domain . Wer sind eigentlich Ihre „Lehrer des Glaubens“? 11:33; Daniel 12:3: Matt. Daniel 12,3 Gedanken zu Losung/Lehrtext des Tages. Querverweise Daniel 12:3 HFA Die Weisen und Verständigen aber werden so hell strahlen wie der Himmel. Daniel 12:3 Die Lehrer aber werden leuchten wie des Himmels Glanz, und die, so viele zur Gerechtigkeit weisen, wie die Sterne immer und ewiglich. King James Version (KJV). Stattdessen sind sie Worte der Verheißung. Read more Share Copy Für das Volk Gottes stellen diese Worte jedoch keine angsterfüllten Warnungen dar. Daniel 12:3 And they that be wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever. GOTT - DIE WUNDERBARE SCHÖPFUNG, DAS DRAMA MENSCH UND DER SEGEN GOTTES. 41, 71088 Holzgerlingen Daniel 12:3. Aber dein Volk wird gerettet werden, alle, deren Namen im Buch Gottes geschrieben stehen. Jesus hat in seinen Gleichnissen diese Zusicherung bestätigt. Die Weisen und Verständigen aber werden so hell strahlen wie der Himmel. Daniel 12:3 English Standard Version (ESV) 3 And those who are wise shall shine like the brightness of the sky above; and those who turn many to righteousness, like the stars forever and ever. Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht. Predigten zu Daniel 12,3 "Und die Verständigen werden leuchten wie der Glanz der Himmelsfeste, und die, welche die Vielen zur Gerechtigkeit weisen, wie die Sterne, immer und ewiglich." Die Bibel – Neues Leben. KJV, Word Study Bible, Red Letter Edition: 1,700 Key Words that Unlock the Meaning of the Bible. Autor: Aiden Wilson Tozer (* 21.04.1897; † 12.05.1963) US-amerikanischer evangelischer Pastor und Autor (besser bekannt als A. W. Tozer) Zitate von Aiden Wilson Tozer anzeigen . h Like the stars forever and ever. Alle Rechte vorbehalten. 1.Mose 1+2 - Die wunderbare Schöpfung und Gottes Gegen Daniel 12:3 3 “ 1 Those who have a insight will b shine brightly like the brightness of the 2 expanse of heaven, and those who c lead the many to righteousness, like the stars forever and ever. www.derbibelvertrauen.de | Menge Bibel – Public Domain | Das Buch – undefined. Daniel 11:33,35 And they that understand among the people shall instruct many: yet …. | Zürcher Bibel – Die Zürcher Bibel (Ausgabe 2007) verwenden wir mit freundlicher Genehmigung des Verlags der Zürcher Bibel beim Theologischen Verlag Zürich, bei dem auch das Copyright für diese Bibelübersetzung liegt. —Daniel 12:3.