Exodus 14:13-14. 13 ¶ And Moses said unto the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of the Lord, which he will a shew to you to day: for the Egyptians whom ye have seen to day, ye shall see them again no more for ever. 15:19 ‘Wijd alle eerstgeborenen aan mij; alles wat bij de Israëlieten of bij hun vee als eerste de moederschoot verlaat behoort mij toe. 14 L’Eternel combattra pour vous, et vous, tenez-vous tranquilles. 10:1-2 De HEER ging voor hen uit om hun de weg te wijzen, overdag in een Nieuwe Bijbelvertaling (NBV) 13. 14 L'Éternel combattra pour vous; et vous, gardez le silence. Opties . Exodus 14:13 • Exodus 14:13 NIV • Exodus 14:13 NLT • Exodus 14:13 ESV • Exodus 14:13 NASB • Exodus 14:13 KJV • Exodus 14:13 Commentaries • Exodus 14:13 Bible Apps • Exodus 14:13 Biblia Paralela • Exodus 14:13 Chinese Bible • Exodus 14:13 French Bible • Exodus 14:13 … Exodus chapter 14 KJV (King James Version) 1 And the LORD spake unto Moses, saying,. Door de Rode Zee. For h the Egyptians whom you see today, you shall never see again. Exodus 14:13 NBG51 Maar Mozes zeide tot het volk: Vreest niet, houdt stand, dan zult gij de verlossing des HEREN zien, die Hij u heden bereiden zal; want de Egyptenaren, die gij heden gezien hebt, zult gij nimmermeer zien. De Egyptenaren die daar aankomen, zult u nooit meer zien! 1 Toen sprak de HEERE tot ... 14 Het zal gebeuren, als uw zoon u morgen vraagt: Wat is dit? 14 De Heer zal voor jullie strijden. 13 Moses answered the people, “Do not be afraid. 13 1 De HEER zei tegen Mozes: 2. Copyright © 2019 by Zondervan. La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.® Vandaag zullen jullie zien hoe de Heer jullie zal redden. Bijbel in Gewone Taal (BGT) 13. 14 En deze dag zal ulieden wezen ter gedachtenis, en gij zult hem den HEERE tot een feest vieren; gij zult hem vieren onder uw geslachten tot een eeuwige inzetting. 3:13 8:17 Deut. Stand still, and see the () salvation [] of the Lord, which He will accomplish for you todayFor the Egyptians whom you see today, you shall () see again no more forever.. Read full chapter 14 The Lord shall a fight for you, and ye shall hold your b peace. Tenez-vous là où vous êtes et regardez ! Read verse in Ostervald (French) Maar Mozes zei tegen het volk: "Wees niet bang, houd moed! 1:33 Neh. 21 13:21 Deut. 78:14 105:39 Jes. Gerelateerde info . Exode 14:13; Exode 15:2 Read chapter in Louis Segond 1910 (French) HSV Bevel tot heiliging van de eerstgeborenen. The Egyptians you see today you will never see again. 14 1 De HEER zei tegen Mozes: 2 ‘Zeg tegen de Israëlieten dat ze omkeren en hun kamp opslaan voor Pi-Hachirot, tussen Migdol en de zee; jullie moeten je kamp recht tegenover Baäl-Sefon opslaan, vlak bij de zee. Read verse in New International Version (A) Stand firm and you will see(B) the deliverance the Lord will bring you today. Moses said, Fear ye not, stand still — Hebrew, make yourselves to stand. 13 Moïse leur répondit : N’ayez pas peur ! 14 De Here zal voor u strijden, en gij zult stil zijn. Exode 14:13 Et Moïse dit au peuple: Ne craignez point; tenez-vous là, et voyez la délivrance de l'Éternel, qu'il vous accordera aujourd'hui; car les Égyptiens que vous avez vus aujourd'hui, vous ne les reverrez jamais plus. 2 Spreek tot de kinderen Israëls, dat zij wederkeren, en Num. Read verse in New International Version Exodus 14:13-14 New International Version (NIV). New International Version (NIV), Upgrade to Bible Gateway Plus, and access the abridged, NIV, Beautiful Word Bible Journal, Acts, Comfort Print, NIV, Story of Jesus: Experience the Life of Jesus as One Seamless Story, NIV, Chronological Study Bible: Holy Bible, New International Version, NIV, Beautiful Word Bible Journal, Romans, Comfort Print, NIV, Beautiful Word Bible Journal, Luke, Comfort Print. The Egyptians you see today you will never see again. 3. 13:2 . BGT 1 bijbel. Stand firm and you will see the deliverance the Lord will bring you todayThe Egyptians you see today you will never see again.. Read full chapter Exodus 14 Exodus 14. 14 De Here zal voor u vechten, u hoeft zelfs geen vinger naar hen uit te steken!’ The Lord shall fight for you, and ye shall hold your peace — Ye shall contribute nothing to the victory, neither by your words nor by your deeds. 33:7. zich legeren voor Pi-Hachirôth, tussen Migdol en tussen de zee, voor Baäl-Zefon; daar tegenover zult gij u legeren aan de zee.. 3 Faraö dan zal zeggen van de kinderen Israëls: Zij zijn verward in het land; die woestijn heeft hen besloten. 13 Moïse répondit au peuple: Ne craignez rien, restez en place, et regardez la délivrance que l'Éternel va vous accorder en ce jour; car les Égyptiens que vous voyez aujourd'hui, vous ne les verrez plus jamais. Exodus 13 117 verzen 1-2 Opdracht heiliging eerstgeborenen 117 verzen 3-10 Het Feest van de ongezuurde broden 117 verzen 11-16 Heiliging van de eerstgeborenen 119 verzen 17-18 De weg naar de Schelfzee 121 vers 19 Jozefs gebeente 121 verzen 20-22 Wolkkolom en vuurkolom 122 Exodus 14 124 verzen 1-2 Het volk moet het kamp bij de zee opslaan 124 Vandaag zullen jullie zien hoe de Heer jullie zal redden. Blijf gewoon waar u bent en kijk hoe de Here ons vandaag redt. Exodus 14:13 KJV And Moses said unto the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of the LORD, which he will shew to you to day: for the Egyptians whom ye have seen to day, ye shall see them again no more for ever. Stand firm and you will see the deliverance the Lord will bring you today. 20 13:20 Num. 14 L'Éternel combattra pour vous; et vous, gardez le silence. Exodus 14 Exodus 14. EXODUS 14:13 BB. NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. All rights reserved worldwide. Exodus 13. 3 De farao zal denken dat jullie de weg kwijt zijn geraakt en de woestijn niet meer uit kunnen komen. on StudyLight.org 1 Toen sprak de HEERE tot Mozes, zeggende:. 13 Moses answered the people, “Do not be afraid. 13 Moses answered the people, “Do not be afraid. Exode 14:13-14 Et Moïse dit au peuple: Ne craignez point; tenez-vous là, et voyez la délivrance de l'Éternel, qu'il vous accordera aujourd'hui; car les Égyptiens que vous avez vus aujourd'hui, vous ne les reverrez jamais plus. Want de Egyptenaren die jullie vandaag zien, zullen jullie nooit meer terugzien. 1 En Mozes hoedde de kudde van Jethro, zijn schoonvader, den priester in Midian; en hij leidde de kudde achter de woestijn, en hij kwam aan den berg Gods, aan Horeb.. 2 En de Engel des HEEREN verscheen hem in een vuurvlam uit het midden van een braambos; en hij zag, en ziet, het braambos brandde in het vuur, en het braambos werd niet verteerd. L'Éternel combattra pour vous, et v... Read verse in Ostervald (French) 13 1 De Heer had ook nog tegen Mozes gezegd: 2 ‘Elke oudste zoon en elk dier dat het eerst geboren wordt, is heilig. Stand by and see the salvation of the Lord which He will accomplish for you today; for the Egyptians whom you have seen today, you will never see them again forever. NBV 1 bijbel. Opties . 13 And Moses said to the people, () “Do not be afraid. Vous verrez comment l’Eternel vous délivrera en ce jour ; ces Egyptiens que vous voyez aujourd’hui, vous ne les reverrez plus jamais. 9:19 Ps. For h the Egyptians whom … 13 Moïse répondit au peuple: Ne craignez rien, restez en place, et regardez la délivrance que l'Éternel va vous accorder en ce jour; car les Égyptiens que vous voyez aujourd'hui, vous ne les verrez plus jamais. 33:5-6 Nadat ze Sukkot hadden verlaten, sloegen ze hun kamp op in Etam, aan de rand van de woestijn. Wees maar rustig, jullie hoeven zelf niets te doen." Annuleren. dat u tegen hem zult zeggen: De HEERE heeft ons met sterke hand uit Egypte, uit het slavenhuis, geleid. 13 Maar Mozes zei tegen het volk: "Wees niet bang, houd moed! 4:5 1 Kor. Want de Egyptenaren die jullie vandaag zien, zullen jullie nooit meer terugzien. 13 Maar Mozes kalmeerde het volk. Let not your hearts fail, or sink, or stagger, through unbelief: but with quiet minds look up to God. Exodus 14:13–14 13 And Moses said to the people, g “Fear not, stand firm, and see the salvation of the Lord , which he will work for you today. Exodus 13 « Exodus 12 ... 14 Wanneer het geschieden zal, dat uw zoon u morgen zal vragen, zeggende: Wat is dat, zo zult gij tot hem zeggen: De HEERE heeft ons door een sterke hand uit Egypte, uit het diensthuis, uitgevoerd. Stand firm and you will see the deliverance the LORD will bring you today. 2 Speak unto the children of Israel, that they turn and encamp before Pihahiroth, between Migdol and the sea, over against Baalzephon: before it shall ye encamp by the sea.. 3 For Pharaoh will say of the children of Israel, They are entangled in the land, the wilderness hath shut them in. Exodus 14:13 Moses answered the people, “Do not be afraid. 14. Upgrade to Bible Gateway Plus, and access the abridged. 13 Maar jullie zal ik voorbijgaan: 12:13 voorbijgaan – In het Hebreeuws is er een woordspel tussen het werkwoord pasach, ‘voorbijgaan’, en pèsach als naam van het met de uittocht verbonden feest. 14 En Ik zal Farao's hart verstokken, dat hij hen najage; en Ik zal aan Farao en aan al zijn heir verheerlijkt … Vertaling. (13, 14) Fear ye not, stand still.--There are times when all our strength must be "in quietness and confidence" (Isaiah 30:15).So long as we have means of resistance put in our power, with a reasonable prospect of success, it is our duty to use them--to exert ourselves to the … 13 Maar Mozes zeide tot het volk: Vreest niet, houdt stand, dan zult gij de verlossing des Heren zien, die Hij u heden bereiden zal; want de Egyptenaren, die gij heden gezien hebt, zult gij nimmermeer zien. Exodus 14:13 - But Moses said to the people, 'Do not fear! aan het bloed zal ik jullie huizen herkennen, en door dat merkteken zal de dodelijke plaag waarmee ik Egypte straf, jullie niet treffen. Exodus 13 Het tweede boek van Mozes Exodus. BB: BasisBijbel . Mozes door God geroepen bij den Horeb. EXODUS 14:13. Exodus 14 Then the LORD said to Moses, “Tell the Israelites to turn back and encamp near Pi Hahiroth, between Migdol and the sea. 13 And Moses said to the people, () “Fear not, stand firm, and see the salvation of the Lord, which he will work for you today.For () the Egyptians whom you see today, you shall never see again.. Read full chapter Num. All rights reserved worldwide. The Egyptians you see today you will never see(C) again. They are to encamp by the sea, directly opposite Baal Zephon. De eerstgeboren mensen en dieren 1 De Heer zei tegen Mozes: ... 13 Maar elk eerste mannelijk ezelsjong moeten jullie vrijkopen met een schaap of geit. ‘Wees maar niet bang. Exode 14:13-14 Louis Segond (LSG). Gerelateerde info . Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. 14 The Lord will fight for you; you need only to be still.” Exodus 14:13 13 And Moses said to the people, g “Fear not, stand firm, and see the salvation of the Lord , which he will work for you today. Used by permission. Bijbeltaal Nederlands.
Location Maison Hlm, Pexels Ice Cream, Bbox Tv Ne Fonctionne Pas 2021, Leen Bakker étagère, Theme My Hero Academia, Rap Us Danse, Ocs Replay Film, The Year Of Living Dangerously Trailer, Esaip Portes Ouvertes, Hip Hop 2010,